علیرضا دولتشاهی
علیرضا دولتشاهی | |
---|---|
زادروز | ۲۰ آوریل ۱۹۶۵ (۵۹ سال) تهران |
محل زندگی | تهران |
ملیت | ایرانی |
پیشه | لهستانشناس، پژوهشگر |
علیرضا دولتشاهی (زادهٔ ۳۱ فروردین ۱۳۴۴ در تهران) لهستانشناس، پژوهشگر علوم انسانی، مترجم، شاعر و اسپرانتیست معاصر اهل ایران است.[۱][۲]
دولتشاهی از نوادگان نوّاب والا محمد علی میرزا دولتشاه، پسر ارشد فتحعلی شاه قاجار است. کارشناسی ارشد آموزش زبان فارسی و کارشناسی کتابداری و اطلاع رسانی دارد.[۳] در تهران به کتابداری اشتغال دارد. در سال ۱۳۸۶ به عنوان پژوهشگر نمونه آستان قدس رضوی برگزیده شد.
زمینههای فعالیت[ویرایش]
پژوهش و لهستانشناسی[ویرایش]
در دانشنامه کتابداری و اطلاع رسانی، دانشنامه ادب فارسی در آسیای مرکزی و فرهنگنامه ادبی فارسی مقالاتی دارد. صاحب آثاری درباره تاریخ و ادبیات لهستان و تاریخ معاصر ایران و جنبش حروفیه می باشد.[۴][۵] در حوزه مطالعات تاریخ معاصر و ادبیات نظری جنبش مشروطیت دولتشاهی به باز نشر مهمترین رساله میرزا یوسف مستشارالدوله تحت عنوان رساله موسوم به: یک کلمه همت کرده است. تا اواخر سال ۱۳۹۸، در مجموع بیش از پنجاه سخنرانی در ایران و لهستان در حوزه تاریخ و فرهنگ انجام داده است.[۶] او داوری چند پروژه تحقیقی را در سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران نیز بر عهده داشته است.
دولتشاهی در بهمن ماه سال ۱۳۹۱ عضو مؤسس «انجمن دوستی ایران و لهستان» بود و به عنوان نخستین رئیس هیئت مدیره آن تا شهریوار ۱۳۹۴ فعالیت کرد.[۷][۸]
دولتشاهی یکی از نادر لهستانشناسان ایران است و از دهه هفتاد خورشیدی، با نبود مرکز مطالعاتی در حوزه لهستان در ایران، بی وقفه و به طور مستقل مشغول به پژوهش و معرفی تاریخ و ادبیات لهستان است.[۹] یادنامه شاعر ملی لهستان آدام میسکیهویچ کتابی است که در سال ۱۳۹۷ به اهتمام وی انتشار یافت. این کتاب، دومین کتابی است که در زبان فارسی به معرفی اندیشه و زندگی این شاعر ملی لهستان می پردازد. پیشتر کتاب میسکیهویچ به قلم شاعر لهستانی میچیسلاو یاسترون با مقدمه ای از سعید نفیسی در سال ۱۳۳۴ به فارسی منتشر شده بود. کتابش در پیشینه ارتباط میان لهستانیان و ایرانیان با عنوان لهستانیان و ایران در سال ۱۳۸۶ منتشر شده است.
دولتشاهی به عنوان صاحب نظر در کنفرانس[۱۰] و جلسات[۱۱] مربوط به فرهنگ لهستان که در تهران برگزار می شود با مقاله و سخنرانی شرکت دارد.
در آذرماه ۱۳۹۸ در معرفی برنده اجایزه نوبل سال ۲۰۱۸ م، نویسنده لهستانی اولگا توکارچوک با مقاله ای در مورد ادبیات لهستان و ترجمه های فارسی آن حضور داشت.[۱۲]
دولتشاهی آموزش زبان اسپرانتو را در سال ۱۳۶۱ پیش [|محمدحسن ناصرالدین صاحبالزمانی|محمدحسن صاحبالزمانی]] شروع کرد. از زمان تأسیس مجله اسپرانتودانهای ایران تحت عنوان "پیام سبزاندیشان" در سال ۱۳۸۱ به مدّت چند سال به طور مرتب به آن مقاله می داد، از جمله سلسله مقالاتی در مورد تاریخ اسپرانو در ایران. با مجله اسپرانتو زبان "کونتاکتو" نیز همکاری داشت.
شعر[ویرایش]
اوّلین دفتر شعر دولتشاهی تحت عنوان قربت غربت در سال ۱۳۸۲ منتشر شده است. قبل از آن، در مجموعه شعر، به دقیقه اکنون[۱۳] سروده هایی از او منتشر گردید. ترجمه لهستانی اشعار وی به مناسبت جلسه شعرخوانی در «باشگاه شعر» دانشگاهی در ورشو (آوریل ۱۹۹۸) به صورت محدود منتشر شده است.[۱۴] همچنین ترجمه لهستانی اشعار وی از ایرانشناس و مترجم لهستانی ایونا نویسکا، در فصلنامه شرق شناسی لهستان منتشر شده است.[۱۵]
سروده های دولتشاهی به زبان اسپرانتو در گلچینی با عنوان Versoj de Persoj (ابیات پارسیان؛ اسلواکی، ۲۰۰۹)[۱۶] منتشر شد. این کتاب اولین مجموعه شعر شاعران ایرانی اسپرانتو زبان بوده است.
کارنامه[ویرایش]
کتاب[ویرایش]
تألیفات علمی[ویرایش]
- ۱۳۸۶ لهستانیان و ایران؛ ۲۴۱، [۳] ص.
اهتمام[ویرایش]
- ۱۳۸۶ میرزا یوسف مستشارالدوله، رساله موصوم به: یک کلمه؛ ۷۹ ص.
- اسفند ۱۳۹۷ آدام میتسکیهویچ. به یاد دویست و بیستمین سالروز تولد او؛ ۹۸، [۲] ص.
دفتر شعر[ویرایش]
- ۱۳۸۲ قربت غربت؛ ۹۵ ص.
- ۱۹۹۸ O imionach i wiatrach (فارسی: از نام و باد)؛ ترجمه به لهستانی ایونا نویکسا؛ ۲۳ ص. (این دفتر، دو زبانی، لهستانی و فارسی است)
ترجمه[ویرایش]
- ۱۳۸۲ عکسی از یازده سپتامبر اثر ویسلاوا شیمبورسکا (در همکاری با ایونا نویسکا) (تجدید چاپ: ۱۳۸۳، ؟؟۱۳، ۱۳۹۳)؛ ۱۴۴ ص.
- ۱۳۸۹ ای زندگی، ترکم کنی می میرم اثر هالینا پوشویاتوسکا (در همکاری با ایونا نویسکا)؛ ۹۳، ۳ ص.
- ۱۳۸۹ غزلهای کریمه اثر آدام میتسکیهویچ (در همکاری با ایونا نویسکا)؛ ۷۹، [۳]، ۲۲ ص.
نوشتههای پراکنده[ویرایش]
مقالات در زمینه تاریخ و ادبایت لهستان (منتخب)[ویرایش]
- «معلمان لهستانی دارالفنون»[۱۷] دی ۱۳۹۵
ترجمه[ویرایش]
- ویسلاوا شیمبورسکا شاعر و جهان (در همکاری با ایونا نویسکا)، «نگاه نو» شماره ۳۱، بهمن ۱۳۷۵، ص. ۱۲-۶ (ترجمه خطابه نوبل این شاعر لهستانی)
پینوشت[ویرایش]
- ↑ خطای لوآ در پودمان:Citation/CS1/en/Identifiers در خط 47: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- ↑ علیرضا دولتشاهی (۱۲ بهمن ۱۳۹۳). «بدرود تا فردا «ویسلاوا شیمبورسکا»». دریافتشده در ۲۱ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ «سرگذشت کاوه پوررهنما و سه عنوان کتابی که در غربت نوشت». دریافتشده در ۱۷ دی ۱۳۹۸.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد. در پایین صفحه شرح حال مختصر دولتشاهی است.
- ↑ «فهرست مقالات دولتشاهی در سایت پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگ». دریافتشده در ۲۱ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ «فهرست مقالات». دریافتشده در ۲۸ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ برای فهرست چند تا سخنرانی ر ج به بخش «پیوند به بیرون»
- ↑ روزنامه رسمی ج ا ا مورخ ۱ اسفند ۱۳۹۱ مربوط به این انجمن. توجه: برای بازکردن صفحه لازم است کد وارد شود.
- ↑ انجمن دوستی ایران و لهستان.
- ↑ «علیرضا دولتشاهی در گفتگو با تاریخ ایران: حزب توده مهاجرین لهستانی را سانسور کرد». ۲۸ خرداد ۱۳۹۲. دریافتشده در ۲۱ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ «کنفرانس بینالمللی «در جستجوی خانه دوم»=21 December 2019». ۲۷ آبان ۱۳۹۶.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ «شبهای بخارا: شب آدام میسکیهویچ». ۲۲ آبان ۱۳۹۱. دریافتشده در ۲۱ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ «عصری با اولگا توکارچوک». ۵ آذر ۱۳۹۸. دریافتشده در ۲۱ دسامبر ۲۰۱۹.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ میزانی فیروزه؛ محیط احمد (۱۳۷۶). شعر، به دقیقه اکنون. تهران: واژهآرا. صص. ۸۹ جلد سوم.صفحه پودمان:Citation/CS1/fa/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ Doulatshahi Ali-Reza (1998). O imionach i wiatrach. Translated by Ivonna Nowicka. [Warszawa]: Ali-Reza Dowlatshahi & ivonnovi با خرد خود. p. 23.صفحه پودمان:Citation/CS1/en/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ خطای لوآ در پودمان:Citation/CS1/en/Identifiers در خط 47: attempt to index field 'wikibase' (a nil value).
- ↑ Sayadpour, Keyhan, ed. (2009). Versoj de Persoj (به Esperanto). پارتیزانسکه: Peter Baláž-ESPERO. ISBN 978-80-89366-03-3.صفحه پودمان:Citation/CS1/en/styles.css محتوایی ندارد.
- ↑ [۱] darolfonoon.oerp.ir
پیوند به بیرون[ویرایش]
- ۱۳۸۷/۶ سخنرانی در نمايشگاه بين المللي قرآن؛ گذارش آن: تاریخچه ورود اسلام به لهستان و ترجمه قرآن در این کشور. iqna.ir؛ و بزرگداشت یکصد و پنجاهمین سالگرد ترجمه قرآن به زبان لهستانی. www.ibna.ir
- ۱۳۹۰ میوش (دیکته درست و مطابق ساخت واژه زبان لهستانی: میلوش) و عشق به آزادی در ابعادی وسیع، شهر کتاب
- ۱۳۹۴/۲ گلستان سعدی اولین اثر ترجمه شده به لهستانی. نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران www.tibf.ir
- ۱۳۹۴/۷ گزارش-کروشینسکی-در-کتابخانه-ملی-ملک،-قدیمترین-نسخه-این-اثر-ارزشمند-است گزارش کروشینسکی در کتابخانه ملی ملک. malekmuseum.org
- ۱۳۹۴/۹ رومانتیسم-در-لهستان-تنها-یک-دبستان-ادبی-نبود رومانتیسم در لهستان تنها یک دبستان ادبی نبود. www.mehrnews.com
- ۱۳۹۵/۳ دومین نشست از سلسله نشستهای ایرانشناسی در جهان با موضوع: «ایرانشناسی در لهستان؛ دیروز، امروز، فردا» برگزار شد information.iranology.ir
- ۱۳۹۶/۷ ایران مقصد تاریخی برای مهاجران بوده است. www.smtnews.ir
- ۱۳۹۸ مصاحبه با دولتشاهی در مورد کتاب آدام میتسکیه ویچ به اهتمام وی «سیم و زر»، رادیو فرهنگ، جمعه ۱۳۹۸/۸/۱۷
This article "علیرضا دولتشاهی" is from Wikipedia. The list of its authors can be seen in its historical and/or the page Edithistory:علیرضا دولتشاهی. Articles copied from Draft Namespace on Wikipedia could be seen on the Draft Namespace of Wikipedia and not main one.